Являюсь носителем испанского и английского языков,
потому что выросла и получила среднее образования за
рубежом, в двуязычной испано-английской атмосфере и в
постоянном контакте с культурами обоих языков.
Среднее образование получила в St. Bridget's College
(ирландский колледж, в котором предметы читались как
на английском, так и на испанском языках). В средней
школе второй ступени специализировалась на
лингвистике, и поэтому получила первые навыки
преподавания языков.
Высшее образование по английскому языку получила,
успешно пройдя полный курс обучения в International
Bacheloreate, Cambridge University (1994-1996).
Программа "International Bacheloreate" ориентирована
на будущих политиков, бизнесменов и сотрудников
международных организаций, которые должны в
совершенстве владеть иностранными языками.
Она известна не только крайне строгим отбором при
поступлении, широким диапазоном предметов (включая
экологию, демографию и даже энергетические проблемы),
но и весьма высокими требованиями на выпускных
экзаменах (в 1996 году во всей Латинской Америке
обучение успешно завершили 11 человек).
Выпускники International Bacheloreate получают право
преподавать английский язык в любой европейской
стране, для чего обучаются методам преподавания,
которые используются в Великобритании.
Опыт преподавания иностранных языков с учениками
разных стран и уровней подготовки, который начал
накапливаться десять лет тому назад, уже на ранней
стадии привёл меня к необходимости создания
собственных программ, которые позволяли бы учитывать
особенности восприятия каждого ученика.
Bысшее лингвистическое образование на русском языке
получила в Москве, в Университете МНЭПУ, где получила
диплом с отличием по специальности филолог-переводчик.
Обучение в этом Университете позволило мне получить
знания в области русской лингвистики и оценить
преимущества и недостатки российских методов
преподавания иностранных языков. В МНЭПУ также
получила опыт преподавания испанского языка.
Первый опыт преподавания английского языка
русскоязычным учащимся получила в частной гимназии,
где реорганизовала программы обучения и оказывала
методическую помощь своим коллегам.
Частная практика преподавания языка охватывает широкий
спектр ученического состава: от детей корейских
дипломатов, которые не знали русского языка, до уже
зрелых специалистов в различных отраслях бизнеса,
которым по роду работу нужно иметь навыки живого
языка.
Благодаря разнообразному педагогическому опыту и
знаниям в области методов преподавания иностранных
языков в разных странах, смогла понять и объяснить
причины многих ошибок в испанском и английском языках,
которые характерны для людей, с детства говорящих
по-русски. Этот опыт лёг в основу собственной,
принципиально новой методики преподавания, которая
успешно используется в настоящее время.